Hold me
مرا در آغوش بگیر
Like the river Jordan
مثل رود جردن (این رود در برخی از ادیان هقدس شمرده میشه )
And I will then say to thee
You are my friend
و اونوقت هست که میتونم تورو دوست خودم بدونم
Carry me
مراقبم باش
Like you are my brother
درست مثل یک برادر بزرگتر
Love me like a mother
درست مثل یک مادر مرا دوست داشته باش
Will you be there?
آیا پیش من میمونی ؟
When weary
وقتی درمانده ام
Tell me will you hold me
بگو که پیش من میمونی ؟
When wrong, will you scold me
وقتی اشتباه میکنم منو سرزنش کنی ؟
When lost will you find me?
و وقتی گمراه شدم منو هدایت کنی ؟
But they told me
اما اون ها به من گفتم
A man should be faithful
یه مرد باید با وفا و مقاوم باشه
And walk when not able
و زمانی که قادر به ادامه دادن نیست راه بره
And fight till the end
و تا آخری نفس مبارزه کنه
But I’m only human
ولی من فقط یک انسانم
Everyone’s taking control of me
همه منو زیر نظر دارم
Seems that the world’s
Got a role for me
به نظر میرسه دنیا داره به جای من تصمیم میگیره
I’m so confused
خیلی گیج شدم
Will you show to me
ممکنه به من نشون بدی
You’ll be there for me
که پیش من خواهی بود ؟
And care enough to bear me
و اونقدر به من اهمیت میدی که حاضر به تحملم باشی ؟
(Hold me)
مرا در آغوش بگیر
(Lay your head lowly)
فروتن باش
(Softly then boldly)
آرام و سپس جسور تر
(Carry me there)
من رو تا انجا ببر
(Lead me)
هدایتم کن
(Love me and feed me)
مرا دوست داشته باش و مراقبم باش
(Kiss me and free me)
مرا ببوس و آزاد کن (به من اختیار بده)
(I will feel blessed)
اونوقت احساس خوشبختی خواهم کرد
(Carry)
مراقبم باش
(Carry me boldly)
با جسارت مرا همراهی کن
(Lift me up slowly)
مرا به آرامی به اوج ببر
(Carry me there)
مرا به انجا ببر
(Save me)
مرا نجات بده
(Heal me and bathe me)
مرا شفا بده و اصلاح کن
(Softly you say to me)
و تو به من میگویی "به آرامی"
(I will be there)
"من آنجا خواهم بود"
(Lift me)
مرا ببر
(Lift me up slowly)
مرا به آرامی به اوج ببر
(Carry me boldly)
با جسارت
(Show me you care)
بهم نشون بده که برات مهمم
(Hold me)
مرا بگیر
(Lay your head lowly)
با آرامش
(Softly then boldly)
به آرامی و سپس جسورانه
(Carry me there)
مرا به انجا ببر
(Need me)
به من وابسته باش
(Love me and feed me)
مرا دوست داشته باش و مراقبم باش
(Kiss me and free me)
مرا ببوس و رهایم کن
(I will feel blessed)
و آن زمان احساس خوشبختی میکنم
In our darkest hour
در تاریک ترین ساعات زندگیمان
In my deepest despair
زمانی که کاملا ناامید بودم
Will you still care?
هنوز هم به من اهمیت میدی ؟
Will you be there?
آیا انجا خواهی بود ؟
In my trials
در آزمایش های زندگی
And my tribulations
در مشکلات
Through our doubts
در میان شک و تردید هایمان
And frustrations
و سرخوردگی ها
In my violence
در فشار ها
In my turbulence
در آشفتگی ها
Through my fear
زمانی که ترسیده ام
And my confessions
در اعترافاتم
In my anguish and my pain
در غم و اندوه و درد هایم
Through my joy and my sorrow
در شادی ها و ناراحتی ها
In the promise of another tomorrow
در پیمان هایی برای فردایی دیگر
I’ll never let you part
هیچ وقت تو را رها نمیکنم
For you’re always in my heart.
بخاطر اینکه تو همیشه در قلب من خواهی بود
ترجمه : kingmichael
منبع : eMJey.com