سؤال ترانه : هیولای سرعت (Speed Demon)

25 آگوست 2013 15:43 #32728 توسط kingmichael

آلبوم : بد BAD
پخش : 1987
نویسنده : مایکل جکسون
تهیه کننده : کوئینسی جونز و مایکل جکسون

بروز ترین ترجمه تا کنون :





 

This message has an attachment image.
Please log in or register to see it.

لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.

25 آگوست 2013 15:44 #32729 توسط kingmichael

I’m headed for the border
من لب مرز ایستادم ، جلوتر از همه

It’s on my mind
اینو حس میکنم

And nothin’ really matters
هیچی برام مهم نیست

I’ve got to be on time
باید به موقع انجامش بدم

Look in the view mirror
به آینه نگاه کن

Is he hot on my tracks
اون روی ماشین من جذاب تر به نظر نمیرسه ؟

Is he getting nearer
آیا داره نزدیک تر میشه

I feel some heat is on my back
گرماش رو پشت سرم حس کردم


(Speed demon)
هیولای سرعت

Speedin’ on the freeway
در آزاد راه با سرعت حرکت میکنه

Gotta get a leadway
باید یکم دقت کنه

(Speed demon)
هیولای سرعت

Doin’ it on the highway
توی بزرگراه با سرعت حرکت کن

Gotta have it my way
حواست به راه باشه

(Speed demon)
هیولای سرعت

Mind is like a compass
ذهن مثل یک قطب نماست

I’m stoppin’ at nothin’
برای هیچ چیز نمیایستم

(Speed demon)
هیولای سرعت

(He say) Pull over boy and get your ticket right…
اون میگه ، بزن کنار پسر و بلیط درست رو بگیر (راهتو درست برو)



And nothin’ gonna stop me
هیچ چیز نمیتونه جلوی منو بگیره

Ain’t no stop and go
برا یهیچ چیز متوقف نمیشم ، فقط میزم

I’m speedin’ on the midway
وسطای راه سرعت میگیرم

I gotta really burn this road
میخوام این جاده رو به آتیش بکشم


(Speed demon)
هیولای سرعت

Speedin’ on the freeway
در آزاد راه با سرعت حرکت میکنه

Gotta get a leadway
باید یکم دقت کنه

(Speed demon)
هیولای سرعت

Doin’ it on the highway
توی بزرگراه با سرعت حرکت کن

Gotta have it my way
حواست به راه باشه

(Speed demon)
هیولای سرعت

Mind is like a compass
ذهن مثل یک قطب نماست

I’m stoppin’ at nothin’
برای هیچ چیز نمیایستم

(Speed demon)
دیوانه سرعت

(He say) Just, pull over boy and get your
او میگه ، سریع بزن کنار و

Ticket right…
مسیر درست رو انتخاب کن


Speed demon, you’re the very same one
هیولای سرعت ، تو خیلی شبیه یک نفر هستی

Who said the future’s in your hands
کسی که میگفت آینده در دستان توست

The life you save could be your own
زندگی که نجات میدی ممکنه زندگی خودت باشه

You’re preachin’ ‘bout my life like you’re the law
نصیحت های تو در مورد زندگیم ، مثل قانون هست

Gonna live each day and hour like
For me there’s no tomorrow
میخواهم تمام روز ها و ساعت ها رو طوری زندگی کنم
که انگار فردایی در کار نیست


Go! Go! Go! Aaow!
برو برو برو


(Speed demon)
هیولای سرعت

Speedin’ on the freeway
سرعت میگیره در آزاد راه

Gotta get a leadway
باید یکم احتیاط کنی

(Speed demon)
هیولای سرعت

Got fire in my pocket
انگار آتیش گرفتم

I just lit a rocket
مثل اینکه موشک روشن کردم

(Speed demon)
هیولای سرعت

(He say) Just, pull over boy and get your ticket right
او میگه ، بزن کنار و مسیرتو درست انتخاب کن

(Speed demon)
هیولای سرعت

(He say) Pull over boy and get your ticket right
او میگه ، نگه دار و بلیط درست رو بردار

(Speed demon)
هیولای سرعت

(He say) Just, pull over boy and get your ticket right
او میگه ، بزن کنار و مسیرتو درست انتخاب کن

(He say) Pull over boy
میگه ، بزن کنار پسر

(He say) Pull over boy
بزن کنار

And get your ticket right
و مسیرت رو درست انتخاب کنت

Ugh!

Aaow!

Uhh!

Hoo!

Get your ticket right
بلیط درست رو انتخاب کن

(He say) Just, pull over boy and get your ticket right
او میگه ، بزن کنار و مسیرتو درست انتخاب کن

(He say) Just, pull over boy and get your ticket right
او میگه ، بزن کنار و مسیرتو درست انتخاب کن

(He say) Just, pull over boy and get your ticket right
او میگه ، بزن کنار و مسیرتو درست انتخاب کن

Eat your ticket
بلیطتو بگیر

Get your ticket
بلیطت رو انتخاب کن

Eat yo’, get yo’, hoo! Aaow!

Get your ticket right
مسیرت رو درست انتخاب کن
ترجمه : kingmichael
منبع : eMJey.com
كاربر(ان) زير تشكر كردند: farzam

لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.

مدیران انجمن: Nasim

Please publish modules in offcanvas position.