[Stevie]
Na na na - na na na na nah!
[Michael]
Hoo hoo!
Dancin’ - hee!
برقصید ... !
Doggone lover!
عاشق بدبخت !
[Stevie]
C’mon boy
بجنب پسر
[Michael]
I watched you on the floor
وقتی داشتی میرقصیدی حواسم بهت بود
Cheek to cheek
تمام حرکاتتو نگاه میکردم
She’s getting to you
اون دختره داره میاد طرفت
You didn’t see - her eyes on me - no
تو حواست نبود - اون داشت به من نگاه میکرد -
She looked right through you
اون درست داشت به تو نگاه میکرد
(Before you make)
قبل از اینکه ...
Before you make
قبل از اینکه ...
(A big mistake)
اون اشتباه بزرگ رو مرتکب بشی
Remember
یادت باشه
That looks can fool you babe, hee!
این چشم و ابرو اومدن ها ممکنه تو رو گول بزنه
There’s something I would sure appreciate
چیزایی هست که مطمئنا بعدا درکشون میکنم
(If you can keep a secret)
اگه بتونی یه رازو پیش خودت نگه داری
Baby loves me
اون منو دوست داره
But she never shows she cares
اما تظاهر میکنه که اهمیتی براش ندارم
(No, you won’t see her kiss and hug me)
نه ، تو هیچوقت نخواهی دید که اون منو میبوسه و بغل میکنه
Baby loves me
ولی اون منو دوست داره
No she acts like I’m not there
اون طوری رفتار میکنه که اتگار من اونجا نیستم
(That doesn’t mean she doesn’t love me - Ooo)
ولی این کاراش به این معنا نیست که منو دوست نداره
If they ask her
اگه ازش در مورد من بپرسن
Tell ‘em that we’re just good friends…
بهشون میگه : ما فقط دوست های صمیمی هستیم
Dah! Chika – chika – chika - ah!
Just good friends…
فقط دو تا دوست صمیمی
Ah! Chika – chika - ah!
Ooo
(Doot – do – do – doo…)
Hee! Aaow!
Just good friends…
دوست های صمیمی
[Stevie]
You better take advice
بهتره به نصیحت من گوش کنی
Never trust - first impressions
هیچوقت به عشق در اولین نگاه اعتماد نکن
I tried to hide this affair
From their suspicions
من سعی کردم این احساسم رو از سوء ظن هاشون مخفی کنم
So even if she’s asking you to stay
حتی اگه اون ازت خواست که پیشش بمونی
You better know where you stand
بهتره بدونی کجا ایستادی
(You better know where you stand)
بهتره مواظب باشی
Baby loves me
ولی اون منو دوست داره
Though she never shows she cares
هرچند به ظاهر اینو نشون نمیده
(No, you won’t see her kiss and hug me)
نه ، اون هیچ وقت به من عشق نمیورزه
My baby loves me
ولی اون منو دوست داره
Though she acts like I’m not there
هرچند به من بی توجهی میکنه
(That doesn’t mean she doesn’t love me - Ooo)
ولی به این معنانیست که منو دوست نداره
Now if they ask you
اگه ازت در این باره پرسیدن
Jus’ tell ‘em that we’re just good friends…
فقط بهشون بگو ما دوست صمیمی هستیم نه هیچ چیز دیگه
Yes… just good friends
فقط دوستهای صمیمی
(Just good friends…)
دوست های صمیمی
Root – do – do - do…
(Doot – do – do - do…)
Just good friends…
فقط دوست های صمیمی
[Michael]
Listen up, hee… we’ve got a problem here
حواستو جمع کن ، ما اینجا یه مشکلی داریم
[Stevie]
I can see the signs
من هم متوجه چیز هایی شدم
[Michael]
I guess the lady
فکر کنم اون خانم
[Both]
Is still making up her mind
هنوز هم داره ذهنشو آماده میکنه (خیال پردازی میکنه)
(Mind)
خیالاتشو
(Say we’re just good friends)
بگو ما فقط دوست های صمیمی هستیم
[Stevie]
Baby loves me
اون منو دوست داره
Though she never shows she cares
ولی تظاهر میکنه که اینطور نیست
(Never shows she cares)
هیچ وقت علاقه اش رو نشون نمیده
No you won’t see her kiss and hug me
هیچ وقت منو نمیبوسه و بغل نمیکنه
(Just good friends)
فقط دوست های صمیمی
(My baby loves me)
عشقم منو دوست داره
[Michael]
Though she acts like I’m not there
هرچند همیشه منو نادیده میگیره
You doggone lover, hee…
تو ، عاشق لعنتی
[Stevie]
Aaow!
(Doot – do – do – doo…)
Don’t you wanna know? My baby loves me
نمیخوای بفهمی ؟ اون عاشق منه
Though she never shows she cares
ولی تظاهر میکنه که اینطور نیست
(Never shows she cares)
هیچ وقت علاقشو نشون نمیده
[Michael]
Hee! Hee!
[Stevie]
She doesn’t kiss and hug me
اون منو نمی بوسه و بغل نمیکنه
(Just good friends)
ما فقط دوست صمیمی هستیم
[Michael]
My baby loves me
ولی اون منو دوست داره
She love me, she love me,
اون منو دوست داره ، اون عاشقمه
Hee! Hee! Hee! Hoo! Hoo!
(Doot – do – do - doo)
(Never shows she cares)
ولی هیچ وقت اینو نشون نمیده
منبع : eMJey.com
ترجمه : KingMichael