I took my baby
On a Saturday bang
من عزیزم رو پارتی آخر هفته بردم
Boy is that girl with you
گفتم این دختر با توئه ؟
Yes we’re one and the same
بله ، ما یکی هستیم ، (نزدیکی زیاد)
Now I believe in miracles
حالا من به معجزه اعتقاد پیدا کردم
And a miracle has happened tonight
و امشب یه معجزه اتفاق افتاده
But, if you’re thinkin’
About my baby
اما اگه تو در مورد عزیزم فکر کنی
It don’t matter if you’re
Black or white
من اهمیتی نمیدم که تو سیاه یا سفیدی
They print my message
اونا پیام منو
In the Saturday sun
در روزنامه ی "ستردی سان" چاپ کردن
I had to tell them
I ain’t second to none
من باید بهشون بگم که با بقیه فرقی ندارم
And I told about equality
من باهاشون در مورد عدالت صحبت کردم
An it’s true
این حقیقت داره
either you’re wrong
Or you’re right
هرچند که حق با تو باشه یا نباشه
But, if you’re thinkin’
About my baby
اما اگه تو در مورد عزیزم فکر کنی
It don’t matter if you’re
Black or white
من اهمیتی نمیدم که تو سیاه یا سفیدی
I am tired of this devil
من از این همه پلیدی خسته شدم
I am tired of this stuff
من همه ی این صحبتا خسته شدم
I am tired of this business
من از این تجارت کثیف خسته شدم
Sew when the going gets rough
وقتی همه چیز خشن و غیر قابل تحمل میشه
I ain’t scared of your brother
من از برادرت نمیترسم
I ain’t scared of no sheets
من از هیچ اخطاری نمیترسم
I ain’t scare of nobody
من از هیچکس نمیترسم
Girl when the
Goin’ gets mean
دختر ، وقتی همه چیز پست (نارحت کننده) میشه
[L. T. B. Rap performance]
Protection
محافظان
For gangs, clubs and nations
در باند های گانگستری و بین المللی
Causing grief in human relations
باعث ناراحتی و مشکل مردم میشن
It’s a turf war
وقتی روابط انسانی تبدیل به ابزار جنگ میشه
On a global scale
در سطح جهانی
I’d rather hear both sides of the tale
ولی من ترجیح میدم حرف دو طرف رو گوش کنم
See, it’s not about races
میدونی ، این در مورد نژاد پرستی نیست
Just places, faces
فقط مکان ها و چهره ها
Where your blood
Comes from is where your space is
خون تو (اصلیت) متعلق به همون جایی که توش زندگی میکنی
I’ve seen the bright get duller
من دیدم که چطور روشن فکری جاشو به حماقت میده
I’m not going to spend
My life being a color
من نمیزارم که رنگ پوستم زندگیمو تحت تاثیر بگیره
(Michael)
Don’t tell me you agree with me
بهم نگو که با من موافقی
When I saw you kicking dirt in my eye
وقتی که دارم میبینم که خاک به چشمم میپاشی (منو تحقیر میکنی)
But, if you’re thinkin’
About my baby
اما اگه تو در مورد عزیزم فکر کنی
It don’t matter if you’re
Black or white
من اهمیتی نمیدم که تو سیاه یا سفیدی
I said if
گفتم اگه
You’re thinkin’ of being my baby
میخوای دوست من باشی
It don’t matter if you’re black or white
من اهمیتی نمیدم که سفیدی یا سیاه
I said if
You’re thinkin’ of being my brother
گفتم اگه میخوای برادر من باشی
It don’t matter if you’re
Black or white
برام مهم نیست که تو سفیدی یا سیاه
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
It’s black, it’s white
این سفیده و این سیاه
It’s tough for you
To get by
درک این برای تو خیلی سخته
It’s black, it’s white, whoo
این سفیده و این سیاه
It’s black, it’s white
این سفیده و این سیاه
It’s tough for you
To get by
درک این برای تو خیلی سخته
It’s black, it’s white, whoo
این سفیده و حالا سیاه
ترجمه خودم