سؤال ترانه : مردی در آینه (Man In The Mirror)

04 مارس 2012 16:04 - 30 می 2013 13:09 #21939 توسط kingmichael
آخرین بروز رسانی :




I’m gonna make a change, for once in my life
میخواهم تغییری ایجاد کنم , برای اولین بار در زندگی ام

It’s gonna feel real good, gonna make a difference
این تغییر احساس خوبی را به همراه خواهد آورد ، تغییری ایجاد میشود

Gonna make it right…
میخواهم این ها را درست کنم


As I, turn up the collar on my favorite winter coat
This wind is blowin’ my mind
در حالی که من ، یقه ی کت محبوب زمستانیم را بالا میبردم ، این فکر در ذهنم دمیده می شد

I see the kids in the street, with not enough to eat
بچه ها را در خیابان میبینم که غذای کافی برای خوردن ندارند

Who am I, to be blind? Pretending not to see their need
من کی هستم که خودم رو به کوری بزنم؟ و وانمود کنم که نیازهایشان را نمی بینم

A summer’s disregard, a broken bottle top
And a one man’s soul
بی توجهی تابستان ، یک بطری شکسته ، و روح یک مرد

They follow each other on the wind ya’ know
آن ها همدیگر را در باد دنبال میکنند ، خودت میدونی


‘Cause they got nowhere to go
چون اونا جایی برای رفتن ندارند

That’s why I want you to know
به خاطر همینه که حالا می خوام بدونی


I’m starting with the man in the mirror
من با مردی که درون آینه هست شروع میکنم

I’m asking him to change his ways
ازش میخوام راهش رو عوض کنه

And no message could have been any clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه به این واضحی باشه

If you wanna make the world a better place
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

(If you wanna make the world a better place)
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

Take a look at yourself, and then make a change
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده

(Take a look at yourself, and then make a change)
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده

(Na na na, na na na, na na, na nah)


I’ve been a victim of a selfish kind of love
من قربانی یه علاقه خودخواهانه شدم

It’s time that I realize
حالا وقتیه که من درک میکنم

That there are some with no home, not a nickel to loan
که کسایی هستم، بدون سر پناه،و حتی یه "پنی" هم پس انداز ندارن

Could it be really me, pretending that they’re not alone?
ممکنه این واقعا من باشم ؟ , که دارم تظاهر تنهایی اونا رو درک نمیکنم


A willow deeply scarred, somebody’s broken heart
یه بید داره از ترس میلرزه ، یکیشون قلبش شکسته

And a washed-out dream
و یکی از اونا دیگه نمیتونه رویا ببینه

(Washed-out dream)
دیگه رویایی نداره

They follow the pattern of the wind, ya’ see
اونا دنبال الگوی باد میرن (باد اونا رو به هر طرفی میکشه) ، آره ، خودتون میبینید

‘Cause they got no place to be
چون جایی برای موندن ندارن

That’s why I’m starting with me
به همین خاطر دارم از خودم شروع می کنم

(Starting with me!)
از خودم شروع می کنم


I’m starting with the man in the mirror
من با مردی که درون آینه هست شروع می کنم

(Ooh!)

I’m asking him to change his ways
ازش میخوام که عقایدش رو عوض کنه
(Ooh!)

And no message could have been any clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه به این واضحی باشه

If you wanna make the world a better place
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

(If you wanna make the world a better place)
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

Take a look at yourself and then make a change
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده

(Take a look at yourself and then make a change)
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده


I’m starting with the man in the mirror
من با مردی که درون آیینه هست شروع میکنم

(Ooh!)

I’m asking him to change his ways
ازش میخوام که روشش رو عوض کنه

(Change his ways - ooh!)
روشش رو عوض کنه

And no message could have been any clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه اینقدر واضح باشه

If you wanna make the world a better place
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

(If you wanna make the world a better place)
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

Take a look at yourself and then make that…
نگاهی به خودت بنداز , بعد اون......

(Take a look at yourself and then make that…)
نگاهی به خودت بنداز , بعد اون......

Change!
تغییر رو انجام بده


I’m starting with the man in the mirror,
من با مردی که درون آینه هست شروع میکنم

(Man in the mirror – oh yeah!)
مردی که درون آینه هست ، درسته

I’m asking him to change his ways
ازش میخوام راهش رو عوض کنه

(Better change!)
یه تغییر خوب


No message could have been any clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه به این واضحی باشه

If you wanna make the world a better place
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

Take a look at yourself, and then make a change
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده

(You gotta get it right, while you got the time)
تو میتونی این رو درست کنی ؛ وقتی زمان رو بدست بگیری

(‘Cause when you close your heart)
چون ، وقتی قلبت رو خاموش کنی

You can’t close your… your mind!
نمیتونی ذهنت رو از کار بندازی

(Then you close your… mind!)
آن وقتی که نمیخوای فکر کنی

That man, that man, that man, that man
آن مرد ؛ آن مرد ...

With the man in the mirror
با آن مردی که درون آیینه هست

(Man in the mirror, oh yeah!)
همینه ، مردی که درون آیینه هست

That man, that man, that man
آن مرد ؛ آن مرد ...

I’m asking him to change his ways
ازش میخوام راهش رو عوض کنه

(Better change!)
یه تغییر خوب ایجاد کنه

You know… that man
میدونی .... اون مرد

No message could have been any clearer
هیچ پیغامی نمی تونه به این واضحی باشه


If you wanna make the world a better place
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

(If you wanna make the world a better place)
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

Take a look at yourself, and then make a change
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده

(Take a look at yourself, and then make a change)
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده

Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! Hoo!

Na na na, na na na, na na, na nah

(Oh yeah!)

Gonna feel real good now!
الان احساس خیلی خوبی دارم

Yeah yeah! Yeah yeah! Yeah yeah!

Na na na, na na na, na na, na nah

(Ooooh…)

Oh no, no no…


I’m gonna make a change
میخوام تغییری ایجاد کنم

It’s gonna feel real good! Come on!
این کار احساس خوبی خواهد داشت ، بجنب

(Change…)
تغییر

Just lift yourself
خودتو جمع و جور کن

You know
خودت میدونی

You’ve got to stop it. Yourself! Brother!
تو باید این کارو تموم کنی ، خودتو ، برادر

(Yeah! - Make that change!)
اره ، تغییر رو ایجاد کن

I’ve got to make that change, today!
من میخواهم همین امروز این تغییرو ایجاد کنم

Hoo!

(Man in the mirror)
مردی در آیینه

You got to
تو باید ...


You got to not let yourself… brother…
نباید به خودت اجازه ی این کارو بدی

Hoo!

(Yeah! - Make that change!)
درسته ، تغییری ایجاد کن

You know - I’ve got to get that man, that man…
میدونی .... من میخوام اون مرد رو گیر بیارم ، اون مرد

(Man in the mirror)
مردی که توی آینه هست

You’ve got to

You’ve got to move! Come on! Come on!
تو باید خودتو تکون بدی ، زود باش

You got to…

Stand up! Stand up! Stand up!
تو باید ... بلند بشی ، بلند شو

(Yeah! - Make that change)
خودشو ، باید تغییری ایجاد کنی

Stand up and lift yourself, now!
بلند شو ، خودشو تکون بده

(Man in the mirror)
مردی درون آیینه

Hoo! Hoo! Hoo!

Aaow!

(Yeah! - Make that change)
آره ، یه تغییری ایجاد کن

Gonna make that change… come on!
میخوام اون تغییرو ایجاد کنم ، تو هم بیا

(Man in the mirror)
مردی در آینه

You know it!
تو اینو می دونی !
You know it!
تو اینو می دونی !
You know it!
تو اینو می دونی !
You know…
تو می دونی !
(Change…)

Make that change.
اون تغییر رو انجام بده

لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.

04 مارس 2012 16:16 - 30 می 2013 13:09 #21940 توسط kingmichael
I’m gonna make a change, for once in my life
میخواهم تغییری ایجاد کنم , برای اولین بار در زندگی ام

It’s gonna feel real good, gonna make a difference
این تغییر احساس خوبی را به همراه خواهد آورد ، تغییری ایجاد میشود

Gonna make it right…
میخواهم این ها را درست کنم


As I, turn up the collar on my favorite winter coat
This wind is blowin’ my mind
در حالی که من ، یقه ی کت محبوب زمستانیم را بالا میبردم ، این فکر در ذهنم دمیده می شد

I see the kids in the street, with not enough to eat
بچه ها را در خیابان میبینم که غذای کافی برای خوردن ندارند

Who am I, to be blind? Pretending not to see their need
من کی هستم که خودم رو به کوری بزنم؟ و وانمود کنم که نیازهایشان را نمی بینم

A summer’s disregard, a broken bottle top
And a one man’s soul
بی توجهی تابستان ، یک بطری شکسته ، و روح یک مرد

They follow each other on the wind ya’ know
آن ها همدیگر را در باد دنبال میکنند ، خودت میدونی


‘Cause they got nowhere to go
چون اونا جایی برای رفتن ندارند

That’s why I want you to know
به خاطر همینه که حالا می خوام بدونی


I’m starting with the man in the mirror
من با مردی که درون آینه هست شروع میکنم

I’m asking him to change his ways
ازش میخوام راهش رو عوض کنه

And no message could have been any clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه به این واضحی باشه

If you wanna make the world a better place
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

(If you wanna make the world a better place)
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

Take a look at yourself, and then make a change
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده

(Take a look at yourself, and then make a change)
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده

(Na na na, na na na, na na, na nah)


I’ve been a victim of a selfish kind of love
من قربانی یه علاقه خودخواهانه شدم

It’s time that I realize
حالا وقتیه که من درک میکنم

That there are some with no home, not a nickel to loan
که کسایی هستم، بدون سر پناه،و حتی یه "پنی" هم پس انداز ندارن

Could it be really me, pretending that they’re not alone?
ممکنه این واقعا من باشم ؟ , که دارم تظاهر تنهایی اونا رو درک نمیکنم


A willow deeply scarred, somebody’s broken heart
یه بید داره از ترس میلرزه ، یکیشون قلبش شکسته

And a washed-out dream
و یکی از اونا دیگه نمیتونه رویا ببینه

(Washed-out dream)
دیگه رویایی نداره

They follow the pattern of the wind, ya’ see
اونا دنبال الگوی باد میرن (باد اونا رو به هر طرفی میکشه) ، آره ، خودتون میبینید

‘Cause they got no place to be
چون جایی برای موندن ندارن

That’s why I’m starting with me
به همین خاطر دارم از خودم شروع می کنم

(Starting with me!)
از خودم شروع می کنم


I’m starting with the man in the mirror
من با مردی که درون آینه هست شروع می کنم

(Ooh!)

I’m asking him to change his ways
ازش میخوام که عقایدش رو عوض کنه
(Ooh!)

And no message could have been any clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه به این واضحی باشه

If you wanna make the world a better place
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

(If you wanna make the world a better place)
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

Take a look at yourself and then make a change
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده

(Take a look at yourself and then make a change)
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده


I’m starting with the man in the mirror
من با مردی که درون آیینه هست شروع میکنم

(Ooh!)

I’m asking him to change his ways
ازش میخوام که روشش رو عوض کنه

(Change his ways - ooh!)
روشش رو عوض کنه

And no message could have been any clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه اینقدر واضح باشه

If you wanna make the world a better place
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

(If you wanna make the world a better place)
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

Take a look at yourself and then make that…
نگاهی به خودت بنداز , بعد اون......

(Take a look at yourself and then make that…)
نگاهی به خودت بنداز , بعد اون......

Change!
تغییر رو انجام بده


I’m starting with the man in the mirror,
من با مردی که درون آینه هست شروع میکنم

(Man in the mirror – oh yeah!)
مردی که درون آینه هست ، درسته

I’m asking him to change his ways
ازش میخوام راهش رو عوض کنه

(Better change!)
یه تغییر خوب


No message could have been any clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه به این واضحی باشه

If you wanna make the world a better place
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

Take a look at yourself, and then make a change
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده

(You gotta get it right, while you got the time)
تو میتونی این رو درست کنی ؛ وقتی زمان رو بدست بگیری

(‘Cause when you close your heart)
چون ، وقتی قلبت رو خاموش کنی

You can’t close your… your mind!
نمیتونی ذهنت رو از کار بندازی

(Then you close your… mind!)
آن وقتی که نمیخوای فکر کنی

That man, that man, that man, that man
آن مرد ؛ آن مرد ...

With the man in the mirror
با آن مردی که درون آیینه هست

(Man in the mirror, oh yeah!)
همینه ، مردی که درون آیینه هست

That man, that man, that man
آن مرد ؛ آن مرد ...

I’m asking him to change his ways
ازش میخوام راهش رو عوض کنه

(Better change!)
یه تغییر خوب ایجاد کنه

You know… that man
میدونی .... اون مرد

No message could have been any clearer
هیچ پیغامی نمی تونه به این واضحی باشه


If you wanna make the world a better place
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

(If you wanna make the world a better place)
اگه میخوای دنیا رو جای بهتری کنی

Take a look at yourself, and then make a change
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده

(Take a look at yourself, and then make a change)
نگاهی به خودت بنداز , و بعد اون تغییر رو انجام بده

Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! Hoo!

Na na na, na na na, na na, na nah

(Oh yeah!)

Gonna feel real good now!
الان احساس خیلی خوبی دارم

Yeah yeah! Yeah yeah! Yeah yeah!

Na na na, na na na, na na, na nah

(Ooooh…)

Oh no, no no…


I’m gonna make a change
میخوام تغییری ایجاد کنم

It’s gonna feel real good! Come on!
این کار احساس خوبی خواهد داشت ، بجنب

(Change…)
تغییر

Just lift yourself
خودتو جمع و جور کن

You know
خودت میدونی

You’ve got to stop it. Yourself! Brother!
تو باید این کارو تموم کنی ، خودتو ، برادر

(Yeah! - Make that change!)
اره ، تغییر رو ایجاد کن

I’ve got to make that change, today!
من میخواهم همین امروز این تغییرو ایجاد کنم

Hoo!

(Man in the mirror)
مردی در آیینه

You got to
تو باید ...


You got to not let yourself… brother…
نباید به خودت اجازه ی این کارو بدی

Hoo!

(Yeah! - Make that change!)
درسته ، تغییری ایجاد کن

You know - I’ve got to get that man, that man…
میدونی .... من میخوام اون مرد رو گیر بیارم ، اون مرد

(Man in the mirror)
مردی که توی آینه هست

You’ve got to

You’ve got to move! Come on! Come on!
تو باید خودتو تکون بدی ، زود باش

You got to…

Stand up! Stand up! Stand up!
تو باید ... بلند بشی ، بلند شو

(Yeah! - Make that change)
خودشو ، باید تغییری ایجاد کنی

Stand up and lift yourself, now!
بلند شو ، خودشو تکون بده

(Man in the mirror)
مردی درون آیینه

Hoo! Hoo! Hoo!

Aaow!

(Yeah! - Make that change)
آره ، یه تغییری ایجاد کن

Gonna make that change… come on!
میخوام اون تغییرو ایجاد کنم ، تو هم بیا

(Man in the mirror)
مردی در آینه

You know it!
تو اینو می دونی !
You know it!
تو اینو می دونی !
You know it!
تو اینو می دونی !
You know…
تو می دونی !
(Change…)

Make that change.
اون تغییر رو انجام بده
كاربر(ان) زير تشكر كردند: NicoleL2

لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.

30 می 2013 13:10 #31603 توسط kingmichael
ترجمه به روز شد ...

لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.

مدیران انجمن: Nasim

Please publish modules in offcanvas position.