سؤال ترانه : کودکی (Childhood)

03 مارس 2012 14:55 - 06 مارس 2012 08:37 #21875 توسط kingmichael
آخرین بروز رسانی ترجمه ئ آهنگ Childhood :




Have you seen my Childhood?
ايا تا به حال كودكي مرا را ديده ايد ؟‌
I’m searching for the world that I come from
دنبال دنيايي هستم كه از ان امده ام .
‘Cause I’ve been looking around
چون كه بسيار دنبالش گشته ام.
In the lost and found of my heart…
در گم شده ها و يافته ها ي قلبم.
No one understands me
هیچکس مرا نمیفهمد
They view it as such strange eccentricities...
انها فک میکنن من ‌عجيب و غريب هستم .
‘Cause I keep kidding around
چون من کودکیم را حفظ کردم
Like a child, but pardon me...
مثله يك كودك . اما مرا ببخشيد


People say I’m not okay
مردم میگن كه حالم خوب نیست
‘Cause I love such elementary things...
چون من چيز هاي ابتدایی رو دوست دارم
It’s been my fate to compensate, for the Childhood
اين تقدير منه كه كودكيم را جبران كنم
I’ve never known...
همان كودكي كه هرگز نخواهم نشاخت


Have you seen my Childhood?
ايا تا به حال كودكي مرا ديده ايد ؟‌
I’m searching for that wonder in my youth
من در جوانیم به دنبال آن شگفتی میگردم
Like pirates in adventurous dreams,
مثله دزدان دريايي در روياهاي پر ماجرا
Of conquest and kings on the throne...
و مانند پادشاهاني بر تختهایشان كه به فكر پيروزي اند


Before you judge me, try hard to love me,
قبل از اینکه در موردم قضاوت کنید تلاش کنید تا دوستم داشته باشید
Look within your heart then ask,
درون قلبتان را بنگريد و سپس بپرسید
Have you seen my Childhood?
ايا تا به حال كودكي مرا ديده ايد ‌؟


People say I’m strange that way
مردم ميگن كه من عجيب و غریب هستم
‘Cause I love such elementary things,
چون من چيز هاي ابتدایی رو دوست دارم
It’s been my fate to compensate,
اين تقدير منه كه كودكيم را جبران كنم
For the Childhood I’ve never known...
همان كودكي كه هرگز نخواهم نشاخت


Have you seen my Childhood?
ايا تا به حال كودكي مرا ديده ايد ؟‌
I’m searching for that wonder in my youth
من در جوانیم به دنبال آن شگفتی میگردم
Like fantastical stories to share
مانند داستان هاي خيالي كه در آنها شریک بودم
The dreams I would dare, watch me fly…
خيالاتي که میخواستم انجام بدم. پرواز كردنم را نگاه كنيد ...


Before you judge me, try hard to love me
قبل از اینکه در موردم قضاوت کنید تلاش کنید تا دوستم داشته باشید
The painful youth I’ve had
چه جوانی دردآوری داشتم


Have you seen my Childhood…?
ايا تا به حال كودكي مرا ديده ايد ‌؟!




1-ترجمه ها استفاده شده از ترجمه هایی است که خود شما در اینجا قرار داده اید و تغییری در آنها ایجاد نشده است .
2-برای قسمت های قرمز ترجمه ای گذاشته نشده بود.
3-در اینجا متن کامل آهنگ گذاشته می شود .
4-قسمت های آبی رنگ ، دارای اشکالاتی هستند یا کاملا اشتباه می باشند .


لینک متن ترانه برای ترجمه:https://www.emjey.org/persian/mjjlife/lyrics/24-1995-history-past-present-and-future-book-i/153-childhood

لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.

03 مارس 2012 14:57 - 03 مارس 2012 14:58 #21876 توسط kingmichael
Childhood


Have you seen my Childhood?
ايا تا به حال كودكي مرا را ديده ايد ؟‌

I'm searching for the world that I come from
دنبال دنيايي هستم كه از ان امده ام .

'Cause I've been looking around
چون كه بسيار دنبالش گشته ام .

In the lost and found of my heart...
در گم شده ها و يافته ها ي قلبم .

No one understands me
هیچکس مرا نمیفهمد

They view it as such strange eccentricities...
انها فک میکنن من ‌عجيب و غريب هستم .

'Cause I keep kidding around
چون من کودکیم را حفظ کردم


Like a child, but pardon me...
مثله يك كودك . اما مرا ببخشيد

People say I'm not okay
مردم میگن كه حالم خوب نیست

'Cause I love such elementary things...
چون من چيز هاي ابتدایی رو دوست دارم

It's been my fate to compensate,
اين تقدير منه كه كودكيم را جبران كنم

for the Childhood I've never known...
همان كودكي كه هرگز نخواهم نشاخت

Have you seen my Childhood?
ايا تا به حال كودكي مرا ديده ايد ؟‌

I'm searching for that wonder in my youth
من در جوانیم به دنبال آن شگفتی میگردم

Like pirates in adventurous dreams,
مثله دزدان دريايي در روياهاي پر ماجرا

Of conquest and kings on the throne..
و مانند پادشاهاني بر تختهایشان كه به فكر پيروزي اند

Before you judge me, try hard to love me,
قبل از اینکه در موردم قضاوت کنید تلاش کنید تا دوستم داشته باشید

Look within your heart then ask,
درون قلبتان را بنگريد و سپس بپرسید

Have you seen my Childhood?
ايا تا به حال كودكي مرا ديده ايد ‌؟

People say I’m strange that way
مردم ميگن كه من عجيب و غریب هستم

‘Cause I love such elementary things,
چون من چيز هاي ابتدایی رو دوست دارم

It’s been my fate to compensate,
اين تقدير منه كه كودكيم را جبران كنم

for the Childhood I’ve never known…
همان كودكي كه هرگز نخواهم نشاخت

Have you seen my Childhood?
ايا تا به حال كودكي مرا ديده ايد ؟‌

I'm searching for that wonder in my youth
من در جوانیم به دنبال آن شگفتی میگردم

Like fantastical stories to share
مانند داستان هاي خيالي كه در آنها شریک بودم

The dreams I would dare, watch me fly...
خيالاتي که میخواستم انجام بدم. پرواز كردنم را نگاه كنيد ...


Before you judge me, try hard to love me.
قبل از اینکه در موردم قضاوت کنید تلاش کنید تا دوستم داشته باشید

The painful youth I've had
چه جوانی دردآوری داشتم

Have you seen my Childhood...
ايا تا به حال كودكي مرا ديده ايد ‌؟!


ترجمه از خودم




كاربر(ان) زير تشكر كردند: NicoleL2

لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.

مدیران انجمن: Nasim

Please publish modules in offcanvas position.