Important قوانین بخش ترجمه

02 ژانویه 2012 05:39 - 02 ژانویه 2012 05:40 #18855 توسط Nasim
دوستان از این به بعد قسمت هایی که ایرادی دارند یا کاملا اشتباه هستند در پست اول با رنگ "آبی" مشخص میشوند تا زمانی که شما می خواهید ترجمه ئ جدیدی از یک آهنگ ارائه بدهید دوباره همون اشتباه های قبلی رو تکرار نکنید ! قسمت های درست مشخص می شوند و شما سعی کنید تنها روی قسمت هایی که اشتباه هستند کار کنید مگر اینکه بخواهید کل ادبیات ترجمه رو تغیر بدید و به نظر خودتون از لغات بهتری استفاده کنید . به این ترتیب اگر پیش برویم هم ترجمه ها صحیح تر می شوند و هم سرعت بیشتر می شود .
كاربر(ان) زير تشكر كردند: e r o s, NicoleL2

لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.

15 ژانویه 2012 13:02 #19555 توسط kingmichael
برای ترجمه های درخواستی هم تاپیک مجزا بزنیم؟

اینجوری
درخواست (ترجمه بد)

لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.

15 ژانویه 2012 20:25 - 15 ژانویه 2012 20:28 #19603 توسط Nasim
دوست عزیز برای درخواست ترجمه میتونید به تاپیک " انتخاب آهنگ ها برای ترجمه " برید و ترانه ئ درخواستی خودتون برای ترجمه رو اونجا بنویسید .
كاربر(ان) زير تشكر كردند: kingmichael

لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.

04 فوریه 2012 13:38 #20933 توسط kingmichael
تمام ترجمه های تاپیک " ترجمه و زیر نویس های درخواستی (با همکاری اعضای ام جی)" به تاپیک های جدید منتقل شد بیزحمت یکی این تاپیک رو حذف کنه

لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.

04 اکتبر 2012 06:45 - 04 اکتبر 2012 06:46 #29629 توسط kingmichael
میشه بخش ترجمه رو به زیر بخش آلبوم ها تقسیم کنید؟

لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.

13 اکتبر 2012 08:51 #29733 توسط Nasim
فعلا لزومی نداره .بهتر نیست به جای روند افزایش کمی ترجمه ها روی کیفیتشون بیشتر کار بشه ؟
كاربر(ان) زير تشكر كردند: kingmichael

لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.

مدیران انجمن: Nasim

Please publish modules in offcanvas position.